Регистрация
2017-05-18


Продолжаю работать над локализацией спрайтов для переводимых на русский язык игр. На этот раз перевод ведется над японской ролевой игрой Breath of Fire 3. Игра была разработана компанией Capcom и выпущена в 1997 году. Изначально игра была выпущена только на японском языке и не переводилась, поскольку Capcom посчитала, что большое количество «скучного» текста не придется по душе западным игрокам.
Добавил: admin | Просмотров: 62
2016-08-28


На одном из форумов ко мне обратился парень с ником KenshinX с просьбой помочь перерисовать спрайты из HD версии игры Ace Attorney в оригинальную. Парень пояснил, что они портируют локализацию на 3DS и хотят сделать это максимально полно и качественно. Поэтому было принято решение заменить спрайты игры на более детализированные.
Добавил: admin | Просмотров: 54
2016-08-19


Данную статью я хотел бы начать с воспоминаний о своих студенческих временах. Лучшие годы я провел, играя в приставки Dendy и Sega. Помню тогда впервые мне удалось поиграть у своего друга в PlayStation игру, которую он называл Parasite Eve. Я был поражен: разница в графике была колоссальная, Sega даже рядом не стояла. Спустя годы мне удалось уговорить родителей купить такую же приставку. В то время диски в моем городе продавали на вещевом рынке. Купив там диск и придя домой, я был удивлен, что начальная заставка отличалась от ранее увиденной мной игры. Спустя некоторое время до меня дошло, что это продолжение игры: вторая часть. Однако меня это нисколько не расстроило и я с удовольствием засел за ее прохождение. Позже выяснилось, что игра оказалась полностью на японском языке, это значительно усложнило ее прохождение, не давая понять суть диалогов и головоломок. Потратив немало нервных клеток, мне все же удалось ее пройти, хоть я и не понимал сути, а лишь догадывался о происходящем по действиям персонажей.
Добавил: admin | Просмотров: 255